Olá, queridos alunos! Quem nunca usou séries americanas para tentar melhorar o inglês? Pois hoje, vamos nos aprofundar em uma cena para falar inglês com The Big Bang Theory, onde infelizmente, a mãe de Howard morre. Esta é uma cena tocante e repleta de expressões que podem ser bem úteis para o seu aprendizado. Então, prepare-se para aprender e ampliar seu vocabulário!

Assista a cena – Mãe do Howard morre:

Link do Vídeo no Youtube

Explicação Detalhada da Legenda em Inglês

Aqui está um destrinchado de cada trecho da legenda dessa cena onde cada linha tem uma explicação, curiosidade ou observação relevante para brasileiros que estão aprendendo inglês:

hey, you okay?

Tradução: Ei, você está bem? Curiosidade: A palavra hey é frequentemente usada em inglês como uma saudação informal. Em situações mais formais, é melhor optar por “hello” ou “hi”. No Brasil, muitos podem confundir “you okay?” com “você ok?”, mas o correto é “você está bem?”.

Pratique sua pronúncia
hey, you okay?
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

no

Tradução: não Observação: A simplicidade desta resposta pode indicar tristeza ou choque. Em inglês, às vezes, menos é mais.

Pratique sua pronúncia
no
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

what’s wrong?

Tradução: O que há de errado?

Curiosidade: Esta expressão é uma forma rápida de perguntar sobre algo que parece estar incomodando alguém. Para os brasileiros, “What’s up?” pode parecer semelhante, mas tem um tom mais casual e é geralmente usado para “E aí?”.

Pratique sua pronúncia
what’s wrong?
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

my mom died

Tradução: Minha mãe morreu

Observação: Em inglês, a simplicidade da frase denota a seriedade e direta natureza da situação. Não há necessidade de embelezar ou complicar quando o assunto é tão profundo.

Pratique sua pronúncia
my mom died
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

what?

Tradução: O quê?

Curiosidade: Este é um reflexo automático em muitos idiomas quando recebemos notícias chocantes. Em inglês, “what?” pode ser usado tanto para pedir uma repetição quanto para expressar surpresa.

Pratique sua pronúncia
what?
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

that was my aunt

Tradução: Era a minha tia

Observação: Em inglês, assim como em português, o tempo verbal utilizado pode alterar a interpretação. O “was” indica algo do passado, nesse caso, enfatizando que a pessoa em questão já faleceu.

Pratique sua pronúncia
that was my aunt
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

mom took a nap

Tradução: Mamãe tirou um cochilo

Curiosidade: A expressão “take a nap” é muito comum, especialmente quando alguém deseja descansar por um curto período. No Brasil, é comum dizermos “tirar uma soneca”.

Pratique sua pronúncia
mom took a nap
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

she never woke up

Tradução: Ela nunca acordou

Curiosidade: Esse tipo de construção é direto e, muitas vezes, usado para dar más notícias de forma mais branda. Em português, também usamos frases semelhantes para suavizar momentos difíceis.

Pratique sua pronúncia
she never woke up
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

oh my God, Howie

Tradução: Meu Deus, Howie

Curiosidade: “Oh my God” é uma exclamação frequentemente usada para expressar surpresa, choque ou simpatia. No entanto, em ambientes formais ou com pessoas que podem ser sensíveis a questões religiosas, é prudente usar alternativas como “Oh my gosh”.

Pratique sua pronúncia
oh my God, Howie
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

I’m so sorry

Tradução: Eu sinto muito

Curiosidade: Essa é uma das maneiras mais comuns de expressar condolências em inglês. No Brasil, temos o costume de dizer “meus pêsames”.

Pratique sua pronúncia
I’m so sorry
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

what can we do?

Tradução: O que podemos fazer?

Observação: Esta é uma oferta genuína de ajuda, mostrando empatia e preocupação. Muitos brasileiros podem confundir “can” com “can’t” devido à pronúncia, então preste atenção ao contexto!

Pratique sua pronúncia
what can we do?
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

I don’t know

Tradução: Eu não sei

Observação: A expressão é um reflexo do estado de espírito abalado de Howard. Muitas vezes, em situações difíceis, as pessoas não sabem o que fazer ou dizer.

Pratique sua pronúncia
I don’t know
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

may I say something?

Tradução: Posso dizer algo?

Curiosidade: O “may” dá um tom mais formal e polido à pergunta, o que é bastante característico do Sheldon.

Pratique sua pronúncia
may I say something?
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

not right now, Sheldon

Tradução: Não agora, Sheldon

Curiosidade: Em inglês, assim como em português, a ordem das palavras pode mudar a ênfase. “Not right now” enfatiza a negação imediata.

Pratique sua pronúncia
not right now, Sheldon
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

but I think

Tradução: Mas eu acho

Observação: Sheldon frequentemente começa suas frases com “but” quando quer contrariar ou adicionar algo à conversa.

Pratique sua pronúncia
but I think
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

it would be

Tradução: Seria

Curiosidade: Esta construção é usada para fazer suposições ou sugestões, muitas vezes seguidas por um adjetivo, como “interesting” ou “helpful”.

Pratique sua pronúncia
it would be
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

comforting

Tradução: Reconfortante

Curiosidade: No inglês americano, o verbo “comfort” significa “confortar”, enquanto o adjetivo “comforting” refere-se a algo que traz conforto.

Pratique sua pronúncia
comforting
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

buddy

Tradução: Amigo

Observação: “Buddy” é uma forma carinhosa e informal de se referir a um amigo. Embora se possa traduzir para “camarada” ou “companheiro”, no Brasil, “amigo” é a tradução mais adequada neste contexto.

Pratique sua pronúncia
buddy
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

it’s okay

Tradução: Está tudo bem

Observação: A expressão serve para acalmar ou confortar alguém, mostrando empatia e compreensão.

Pratique sua pronúncia
it’s okay
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

what

Tradução: O quê?

Observação: Novamente, vemos o “what” sendo usado como uma reação à surpresa ou confusão.

Pratique sua pronúncia
what
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

when I lost

Tradução: Quando eu perdi

Observação: Esta é uma forma suave de se referir à morte, usando o verbo “lose” em vez de “die”.

Pratique sua pronúncia
when I lost
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

my own father

Tradução: Meu próprio pai

Curiosidade: A inclusão da palavra “own” enfatiza o parentesco e a relação pessoal.

Pratique sua pronúncia
my own father
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

I didn’t have

Tradução: Eu não tinha

Observação: O uso do passado “didn’t” é crucial para indicar que a situação mudou desde então.

Pratique sua pronúncia
I didn’t have
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

any friends

Tradução: nenhum amigo

Curiosidade: Em inglês, a palavra “any” é frequentemente usada em sentenças negativas para indicar a ausência de algo.

Pratique sua pronúncia
any friends
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

to help me

Tradução: para me ajudar

Observação: A estrutura “to help me” indica propósito ou razão, algo comum tanto em inglês quanto em português.

Pratique sua pronúncia
to help me
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

through it

Tradução: por isso

Observação: “Through it” indica superar ou lidar com um desafio ou situação difícil.

Pratique sua pronúncia
through it
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

you do

Tradução: Você tem

Observação: A concisão desta resposta contrasta com a extensão da frase anterior, dando ênfase à presença de amigos neste momento difícil.

Pratique sua pronúncia
you do
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Legenda e tradução da cena – Mãe do Howard morre

Legenda em InglêsTradução em Português
hey, you okay?Ei, você está bem?
nonão
what’s wrong?O que há de errado?
my mom diedMinha mãe morreu
what?O quê?
that was my auntEra a minha tia
mom took a napMamãe tirou um cochilo
she never woke upEla nunca acordou
oh my God, HowieMeu Deus, Howie
I’m so sorryEu sinto muito
what can we doO que podemos fazer?
I don’t knowEu não sei
may I say something?Posso dizer algo?
not right now, SheldonNão agora, Sheldon
but I thinkMas eu acho
it would beSeria
comfortingReconfortante
buddyAmigo
it’s okayEstá tudo bem
whatO quê?
when I lostQuando eu perdi
my own fatherMeu próprio pai
I didn’t haveEu não tinha
any friendsnenhum amigo
to help mepara me ajudar
through itpor isso
you doVocê tem

Contexto dessa cena

Na série The Big Bang Theory, os personagens são conhecidos por suas peculiaridades e laços de amizade. Na cena em questão, Howard recebe a notícia da morte inesperada de sua mãe. A cena é carregada de emoção, e Sheldon, que frequentemente tem dificuldade em lidar com emoções, tenta consolar Howard à sua maneira.


Curiosidades e Dicas de inglês relacionadas a essa cena

Principais expressões para guardar:

  1. I’m so sorry
    • Exemplo: I heard about your dog. I’m so sorry.
    • Tradução: Soube sobre o seu cachorro. Sinto muito.
    • Comentário: Essa é uma expressão muito usada para expressar condolências. Vale a pena tê-la no seu repertório.
  2. what’s wrong?
    • Exemplo: You look sad. What’s wrong?
    • Tradução: Você parece triste. O que houve?
    • Comentário: Ótima pergunta para mostrar preocupação com alguém.
  3. took a nap
    • Exemplo: I’m tired. I think I’ll take a nap.
    • Tradução: Estou cansado. Acho que vou tirar um cochilo.
    • Comentário: “Nap” refere-se a um cochilo curto, geralmente à tarde.
Pratique sua pronúncia
I heard about your dog. I'm so sorry.
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Como os Nativos Usam

Em momentos difíceis, os nativos costumam usar expressões como “I’m here for you” (Estou aqui para você) ou “Anything you need, just let me know” (Qualquer coisa que precisar, é só me falar).

Pratique sua pronúncia
I'm here for you
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Erros Comuns e Como Evitá-los

Muitos estudantes confundem “I’m sorry” com “Excuse me”. Enquanto “I’m sorry” é usado para expressar condolências ou pedir desculpas, “Excuse me” é usado para chamar atenção ou pedir licença.

Pratique sua pronúncia
I'm sorry
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Outros contextos dessas expressões

“I’m so sorry” não é usado apenas em contextos tristes. Pode ser usado, por exemplo, ao derrubar acidentalmente algo de alguém: “Oh, I’m so sorry!” (Ah, me desculpe!).

Pratique sua pronúncia
I’m so sorry
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Perguntas frequentes sobre a cena – Mãe do Howard morre

Por que Sheldon tenta consolar Howard, mesmo com sua falta de tato emocional?

Sheldon, embora tenha dificuldade em entender emoções, valoriza sua amizade com Howard e quer estar lá por ele.

O que significa “took a nap”?

Significa “tirar um cochilo” ou “dormir por um curto período de tempo”.

Pratique sua pronúncia
took a nap
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Por que Sheldon fala sobre seu próprio pai?

Sheldon tenta se conectar com Howard através de uma experiência pessoal, mostrando que ele pode entender a dor de perder um ente querido.

Por que a morte da mãe do Howard é tão impactante na série?

Embora nunca vista em tela, a mãe de Howard é uma figura constante e icônica na série. Sua morte afeta não apenas Howard, mas todos os personagens.

Como a expressão “I’m so sorry” é frequentemente usada em inglês?

É uma maneira comum de expressar condolências ou pedir desculpas.


Espero que esta aula tenha te ajudado a entender melhor o uso do inglês em contextos reais e emocionais. Lembre-se, aprender uma língua é também aprender sobre cultura e emoção. E uma excelente maneira de fazer isso é através de nossos programas de TV favoritos! Continue estudando e, acima de tudo, divirta-se no processo! Até a próxima aula!

Pratique toda a cena agora para aprender inglês com The Big Bang Theory

Você escutou a pronúncia, gravou e praticou a sua fala até aqui?

Se sim, eu quero saber! Toque aqui e me mande uma mensagem.

Agora é a sua vez de falar cada trecho da cena praticando toda a sua pronúncia e toda a oração que Jesus fez aos seus discípulos nesse trecho da série.

Toque no botão abaixo para escutar e depois gravar o primeiro trecho e se escutar. Em seguida, vai aparecer o 2o trecho aqui embaixo mesmo, ok? Vamos lá!

Pratique sua pronúncia
hey, you okay?
Pronúncia Nativa
Toque e fale
Ouça sua Gravação

Continue aprendendo sobre inglês com The Big Bang Theory

A primeira coisa é entre em contato comigo através desse link.

A seguir alguns links interessantes para você continuar aprendendo:

  1. English Experts – Aprender Inglês com Séries: Aprender Inglês com Séries: O English Experts é um dos maiores blogs de ensino de inglês para brasileiros. Este link em particular trata sobre como aprender inglês utilizando séries.
  2. Vagalume – Letra da música de abertura de The Big Bang Theory: Letra e Tradução da Música de Abertura: Este link pode ser interessante para quem deseja entender e cantar junto a icônica música de abertura da série, além de ser um bom exercício de audição e pronúncia.
  3. Canal do Ensino – Como aprender inglês assistindo séries: Dicas para Aprender Inglês com Séries: Outra fonte que dá dicas sobre como otimizar o aprendizado da língua inglesa assistindo séries.
  4. Minha Série – The Big Bang Theory: Informações sobre The Big Bang Theory: Um site dedicado a séries, que oferece informações, sinopses e detalhes sobre “The Big Bang Theory”, para os leitores que desejam se aprofundar mais na série.
  5. Inglês com Série: Inglês com Série: Blog que foca especificamente em ensinar inglês por meio de séries, podendo ser uma fonte adicional de estudo para quem gosta dessa metodologia.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.